字幕版
そろそろ見るのがないというか、あるけど今見たい感じじゃないシリーズになって来た今週も映画を観る!ですが。
昨日はアマゾンのアレで「酔拳」を観たりして。
もう何度も観ているので、内容については特にないのですが、字幕版で観たら言葉が色々と変な感じだったり。
最初は英語の吹き替えに字幕がついていて、これだったら日本語吹き替えがイイ!とか思ったのですが、アマゾンのアレには字幕版しかなかったので、そのまま続行。
と、思ったらいつの間にか広東語になってたり。と、思ったらまた英語とか。
これって、もしかしてオリジナルのフィルムが紛失とか、そういうことで英語が混ざったりしてるのか?とか思いましたが、どうなんですかね?
こういうのも昔っぽくて良いところだったりしますが。
昔っぽいといえば、あのフィルムの感じとかも落ち着きます。(でも実際に観ているのはデジタル化されたアナログの映像でもありますが。まあ良いか。)
<!-- そして、今日は何かを観るのか、観ないのか。-->
コメントする