字幕だぜ...
一時的に見られる状態になってなければ気にならなかったのですが、見られると思って見られないと余計に先が気になるということで、字幕版の方で「MR.ROBOT」見始めてしまいました。
相変わらず恐い話ですが、引き込まれてしまいます。
そして、字幕版でみたら途中で「shitty」って言ってたっぽいですが、吹き替え版だとそこが「クソ」になってるんですかね。
ついでに気になったのですが、日本語的に「シティ(街)」って言うと、英語的には「クソ」に聞こえたりしますかね。
それはどうでも良いですが、字幕版は字幕版で面白いですし、吹き替え版は後から見られるようになったらもう一回見たらイイ、ということで字幕版を続けて見てしまいそうです。
コメントする